after Rabelais
Calls to be more faire
hold what they knew
oil of sense & surl
Marrow of doctrine
attains
picto-flourish
phantasmagorical
symbol
of
anatomy
of
conscience
pious gullet
good valve
rend meaning Selves
serious things
to say about diligence
accoutered
as incredible goats, their lives,
seen in shadowed
pantheist
Simples.
*
1
The former time --
inelectable as certain pants
an Emperor,
born of desires
masked in authored
books was struck against
in sluices
unfrozen from tombs made
by nocturnal pamphlets
some had nibbled, so
complicated a reading.
*
2
"Anti-onumated ...
conc-etter ..."
is almost said
some of his prelators
look on arms and eaters
gaping through gaps
holo-grams of Cy-sores
unless
Cleare, short, flat ideas
cath-olving such a jeer-shed
no more catching fallow guys
unlesse
working for Hawthorne Brews,
burne one sign to save
minc-aves from their riches
that dic-lost, we com-kers
sweat close for
"Hell or hell-aster"
the swung bell could while.
*
3
Three gargantuan months late
a notable jester, "I" was then intent
bastard
custard
mustard
muster the Green
of
a skin-stouffed width
that Jupiter made a bit later.
Nay, hunger queargues
salacious as ancien-increase.
Enquirer on the ladle
of ballast & lading,
labor without pari-danger
can finde
their husbande
hoisted in liber-humous;
sachems kept the paupican state
very weened
never an heir so meat,
macrobial, stop-not
concrease.
*
4
How tripe a yeare,
fruit of beeves
men lickt
noche-kers
a year and fourteen.
Debilitated but tall,
Boud-rillos stiff
as casing for three bushels
standing, O.
*
5
Mon mot, I wet
by scancioned flablets
the charity of flagons' ting, glaze
with water a thirst, not a charicere,
hither a word-moth fly:
I amongst it, I kills it, I have rights.
When new and eager with normal
exhalations called between boyles
and vice, be lusti-fruct
Aime, a bouquet of soma-drink
to my turne like another corner
of accentual lash appealing to gentle
& worried lustiness. Drifters made
of dough-ards, ink the alkali
fiends, good as decoction
of beasti-tar upon one ear
heighs mellif-land tones annulling.
*
6
Organs were plebeggarelles
off the grate,
unwell but suspecting
trouble. Spirits'
ell saying grievous vines.
Goat's blood from mum-meane
-tire futures: I will be ...
I shall be ..., then suddenly,
barroom tripes, from below
her fundament (enmity
in the terrean) Saint Being
issued forth
not as other stuffe
both cleave to & cleave apart
could not
Hubri-cock our idle spirits,
it is at his hark
a woman-hence--
which swindles more?
*
7
Gout hast soup and supple
mean
while minions of luck and wealth
draw out
democratized rigor
studied as nine inventions,
scandalized dignity,
copious pain--
a sudden kind of withdrawal
gait up for plastered flight.
*
8
Breeches & arms ordained--
ordinary as champs
of the gutter were those blew
apparels. Damask
& diamond broidered cod piece
corny as cornucopias. Decked
with gall, gallant as enamel
the neck respective
and wood reaped for endurance
two elated dreads
counter, rather contradict
half-rejoycing others,
set with market's Emerald--
a spire's height to crash
at nine hundred.
*
9
Rein, rien,
well
inducements toward a white sign
meaning
clarations of tyrants
& interpretators
presumptions aside, they demonstrate
Reason
their scooter-horses
pleased according to (
he hath trust to tier
who's absurd
should be fined.
Fast to signifiers
depicted with skill
on propertied forts
by sight, Call them.
Shook forth large metalments
in pronounced time.
*
10
Evil & pain. White
Virtue of Philosophy
constituted by contrary reason
burning
as if one were First
in position rather than interpretation.
Uncontrollable people, apostles
drawn to important light & fortune
lost each head, carols tease
Heaven, find a decree shed
for triumphant need & sever a figure
pledged to ovations, white nickels,
paltry milk
rode analogously
forth dispensing vital joy
attachments sent to extremities,
deprived of Sophocles' strikes.
Note: Many syllables, words, entire phrases have been derived from the Gargantua section (first published in 1534) of the volume, Gargantua and Pantagruel by François Rabelais, translated by two late 17th century persons, Sir Thomas Urquhart and Pierre Le Motteux, (Everyman’s Library, 1994) who freely added to “Rabelais’s virtuoso word lists; expletives, far from being deleted are multiplied,” whose “rendering of the first three books is half as long again as the original,” and, as political position-holders, “both translators adapt Rabelais’s satire of certain abuses in the Church to [their own] demands of a forthright anti-Catholic sensibility” according to the volume’s “Introduction” by Terrence Cave.